AC | טו כי עתה שלחתי את ידי ואך אותך ואת עמך בדבר ותכחד מן הארץ
|
ASV | For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:
|
BE | For if I had put the full weight of my hand on you and your people, you would have been cut off from the earth:
|
Darby | For now shall I put forth my hand, and I will smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
|
ELB05 | Denn jetzt hätte ich meine Hand ausgestreckt und hätte dich und dein Volk mit der Pest geschlagen, und du wärest vertilgt worden von der Erde;
|
LSG | Si j'avais étendu ma main, et que je t'eusse frappé par la mortalité, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre.
|
Sch | Denn ich hätte meine Hand schon ausstrecken und dich und dein Volk mit Pestilenz schlagen können, daß du von der Erde vertilgt worden wärest;
|
Web | For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
|