Exodus 9:15

SVWant nu heb Ik Mijn hand uitgestrekt, opdat Ik u en uw volk met de pestilentie zou slaan, en dat gij van de aarde zoudt verdelgd worden.
WLCכִּ֤י עַתָּה֙ שָׁלַ֣חְתִּי אֶת־יָדִ֔י וָאַ֥ךְ אֹותְךָ֛ וְאֶֽת־עַמְּךָ֖ בַּדָּ֑בֶר וַתִּכָּחֵ֖ד מִן־הָאָֽרֶץ׃
Trans.

kî ‘atâ šālaḥətî ’eṯ-yāḏî wā’aḵə ’wōṯəḵā wə’eṯ-‘amməḵā badāḇer watikāḥēḏ min-hā’āreṣ:


ACטו כי עתה שלחתי את ידי ואך אותך ואת עמך בדבר ותכחד מן הארץ
ASVFor now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:
BEFor if I had put the full weight of my hand on you and your people, you would have been cut off from the earth:
DarbyFor now shall I put forth my hand, and I will smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
ELB05Denn jetzt hätte ich meine Hand ausgestreckt und hätte dich und dein Volk mit der Pest geschlagen, und du wärest vertilgt worden von der Erde;
LSGSi j'avais étendu ma main, et que je t'eusse frappé par la mortalité, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre.
SchDenn ich hätte meine Hand schon ausstrecken und dich und dein Volk mit Pestilenz schlagen können, daß du von der Erde vertilgt worden wärest;
WebFor now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.

Vertalingen op andere websites